疑鄰竊斧文言文翻譯
時間:2023-05-15 來源:養娃家
從前有個人,丟失了一把斧子。他懷疑是鄰居家的兒子偷去了,觀察那人走路的樣子,像是偷斧子的;看那人的神色表情,也像是偷斧子的;聽他的言談話語,更像是偷斧子的,那人的一言一行,一舉一動,無不像偷斧子的。
不久之后,丟斧子的人在山谷里掘出了那把斧子,再留心察看鄰居家的兒子,就覺得他無論是神態還動作都不像偷斧子的了。
變的不是鄰居的兒子,而是自己的心態。變的原因也沒有其他,是被偏見所蒙蔽。
原文
人有亡斧者,意其鄰之子,視其行步,竊斧也;顏色,竊斧也;言語,竊斧也;動作態度無為而不竊斧也。
俄而抇于谷而得其斧,他日復見其鄰人之子,動作態度無似竊斧者。
其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無他,有所尤也。
注釋
亡:丟失。
意:懷疑。
視:看。
行步:行走
顏色:臉上的神色表情。
俄而:不久。
無為而不:沒有一樣不像。
為(wéi):動作,做法。
抇:掘。
谷:山谷,山溝。
有所尤:即被偏見所蒙蔽。尤,通“囿(yòu)”,局限。